Jazykova vlozka, aneb jaro je tady
Tak jsme si mysleli, ze umime spanelsky... ale uznejte.
Andalusie - jdete cely den krajem a tesite se na ty tri reky, ktere maji lezet v udolich pred vami. Prejdete tri hluboka vyprahla udoli - a nic. Uz jsme je videli, ptame se? Ano, v tom poslednim udoli byla dole mala kaluz a asi na delce tri set metru tam rostla zelenejsi trava. Uprostred blata. A jestli si dobre vzpominam, v tom udoli predtim bylo taky nejake bahniste :) Tak to je prosim vyznam slova el río (reka) v Andalusii.
Extremadura - kraj podle nazvu drsnejsi. Vime, ze nas na dnesnim useku cekaji nejake potoky, ale komentarum o brodeni z pruvodce se zkusene smejeme. Ale co to? Potoky (tady sirsi nez ría v Andalusii) jsou i na mistech zcela neplanovanych. Navic prsi... Stoupaci kameny pro snazsi prechod ricek v koryte sice jsou, ale na cele sirce jsou asi pul metru pod vodou. A aby to bylo slozitejsi, tak ten uzsi kousek reky je ohraniceny ostnatym dratem nejakeho militantniho zemedelce. (Ostnaty drat je tu jako stavebni material vubec popularni.)
Tak nevim - znamenaji ta slova v kazdem kraji neco jineho, nebo je to tim, ze prichazi jaro?
Do Galicie jsme jeste nedosli, ale podle zprav tam ted slovo río znaci vetsinu zeme. Tak uvidime, mozna koupime neopreny.
Martin a Jana
0 Comments:
Okomentovat
<< Home